Välj en sida

Lyssna här:

Prenumerera: Apple Podcasts Logo | Spotify Logo | RSS feed
Hur översätter man “It was meant to be” till svenska? Vad heter “It makes sense” på svenska? Och vad gör man om den textrad man översätter innehåller syftningsfel?

I det här avsnittet har vi med oss Alexander Katourgi, författare till Svenskan går bananer: En bok om översättningar som syns, och med hans hjälp tar vi oss igenom de klurigaste formuleringarna och filar till dem till något som känns som svenska, och inte bara som översättningssvenska.

Läs mer av Alexanders språkekvilibrism på språkkrönikan.se och beställ hans bok på Bokus, Adlibris eller direkt från oss på LYS förlag.

Emil Molander och Sofi Tegsveden Deveaux driver LYS förlag som ger ut böcker om nya och gamla svenskar, om svenskhet och om det svenska språket. Läs mer om oss på lysforlag.com.